[Traducción de AAI] Caso 2 En proceso

Para todo lo que no esté relacionado directamente con la web.

Moderator: ES - Moderadores del foro

Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

[Traducción de AAI] Caso 2 En proceso

Post by Broocevelt »

Traducción de Ace Attorney Investigations: Miles Edgeworth
Image
Carátula de la traducción, por el AAITeamTrad

Como todos sabéis, se está traduciendo AAI por completo al español, por el equipo de AAITeamTrad. (Ace Attorney Spain). Aqui se irán poniendo los links a las traducciones que van saliendo poco a poco...
Spoiler : Dudas y preguntas :
¿Cómo saldrá la traducción?

Se lanzará un parche para aplicar a una ROM americana de Ace Attorney Investigations, esta solo se podrá jugar por medio de flashcard o emulador. Actualmente trabajamos por casos en orden. Pronto el caso 1.

¿Doblarán voces y editarán gráficos?
  • Las voces de Miles Edgeworth y Franziska von Karma sustituidas, y las de Portsman, Calisto y Alba elegidas, aún se está decidiendo la de Lang. Puedes presentar tus audiciones enviándole un MP a JJJAGUAR en el foro de AAS.
  • Los gráficos si se editarán, aunque no se promete una traducción total.
¿Cuando terminarán la traducción?

Esta traducción es totalmente voluntaria y sin ningún fin de lucro. Recomendamos jugar a nuestra demo en español:
Online/Descarga


Cualquier duda, no duden preguntar en nuestros Foros
Links a los parches
Spoiler : Imágenes caso 1 :
Image
Spoiler : Imágenes caso 2 :
Image Image ImageImage
ImageImage
Instalación
  • 1 Descarga la ROM Americana (No se dará ningún link)
  • 2 Descarga el parche
  • 3 Crea una nueva carpeta (Ej: "Traducción AAI")
  • 4 Extrae todo lo descargado en esa carpeta (¡Que el parcheador y el rom esten en la misma!)
  • 5 Renombra el ROM original a algo como "AAIOriginal.nds" (Si el .nds no salia antes, no lo pongas)
  • 6 Ejecuta el archivo parcheador
  • 7 Escribe "si" (Sin las comillas)
  • 8 Pon el nombre del archivo que renombraste sin el ".nds". Si pusiste "AAIOriginal.nds" pon "AAIOriginal". (Sin comillas)
  • 9 Pon el nombre del nuevo archivo traducido, que no sea igual que el ROM original. (Como "AAITradCaso1" sin comillas)
  • 10 Escribe ahora "parche" (En minúsculas y sin comillas).
Si seguiste los pasos, un nuevo archivo debería aparecer en la carpeta con el nombre que pusiste en el paso 9 ;)


Para mas información, ir aqui.
Spoiler : Staff :
Representante: JJJAGUAR
  • Traductores:
  • Satoshi
  • toadmola
  • mister seta 123
  • Keilys

    Correctores:
  • Hanek
  • Neil Edgeworth
  • Evans
  • Skythe Skye
  • xulikotony
  • Daniellinhoni
  • JJJAGUAR

    Edición de texto:
  • JJJAGUAR

    Script:
  • grado
  • JJJAGUAR

    Edición gráfica:
  • borra
  • Mask*DeMasque
  • JJJAGUAR

    Actores de doblaje:
  • xulikotony: Jacques Portsman
  • Larxenne: Yaiza Yew
  • Daniellinhoni: Quercus Alba
User avatar
Slax
Posts: 363
Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
Gender: Male
Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
Location: President, South Naval States
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Slax »

:gumshoe: Jo, ahora me siento tonto por estar jugando la original...
:sawhit: Nah, es broma, pero que ganas de que salga!
Una cosa... Sabes si los parches se tendrán que aplicar uno por casa caso, o se pueden aplicar más de uno a la vez(me explico, si has aplicado el parche para el caso 1, puedes aplicar el parche del segundo caso a la misma ROM? O hay que hacer una copia de la ROM y aplicándoselo?)
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

Em, cuando posteaste ya salió hace una hora, Slax :calisto:
Los parches funcionan asi:
EL parche del caso 1 traduce el caso 1.
El del caso 2, traduce el caso 1 y el caso 2.
El del 3, traduce el 1 2 y 3, y asi hasta el 5 ;)
Asi que solo tienes un parche que aplicar ;)
Ahora posteo el link del parche (Y lo pruebo :D)
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

¡Ya se han puesto los links y la explicación de la instalación!
Tambien una que otra imagen. Disfrutad del fruto de nuestro trabajo :larry:
User avatar
Slax
Posts: 363
Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
Gender: Male
Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
Location: President, South Naval States
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Slax »

:gumshoe: No me había fijado...
Pero bueno, luego lo pruebo. :sawhit: Que ganas!
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

Hala Wrighty, que te veo merodear por aqui :calisto:
Esto te encantará, lo de la traduccion ^^

Por cierto, seguid los pasos exactamente o tendréis problemas.
SI pasa algo, repetid el proceso.
Si no va, descargadlo todo de nuevo.
Y si no va, contactad con JJJAGUAR
User avatar
Wrighty
Posts: 2784
Joined: Sun Dec 28, 2008 6:18 pm
Gender: Male
Spoken languages: Español

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Wrighty »

Ja, ja... Le estoy diciendo a Lenios que se encargue de todo, que el es mi asesor de ds :calisto:
User avatar
Slax
Posts: 363
Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
Gender: Male
Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
Location: President, South Naval States
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Slax »

Esto... No se si solo me habrá pasado a mi, pero el link de Megaupload me dice que está temporalmente inaccesible o algo así... Revísalo por si acaso, ok?

PD: El de Mediafire va bien.
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

SI, a mi tambien me lo decia ;)
Pero de momento, creo que el de mediafire si, va tirando xD
User avatar
Slax
Posts: 363
Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
Gender: Male
Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
Location: President, South Naval States
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Slax »

Si... Lo malo es que no había caído en que necesit emulador y ROM. :gumshoe:
Voy a ver si me pillo alguno y os cuento. :calisto:
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

Si te conectas al xat te podré dar links ;)
User avatar
Lenios
Posts: 1748
Joined: Sun Dec 28, 2008 6:11 pm
Gender: Male
Spoken languages: Español /Algo de inglés y francés

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Lenios »

ya voy wrighty... :P
Image
When you have eliminated the imposible, whatever remains, however improbable, must be the truth!
User avatar
raiden08
Posts: 14
Joined: Mon Sep 27, 2010 10:11 pm
Gender: Male
Spoken languages: Español

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by raiden08 »

Que bueno que lo esten traduciendo, aunque ya voy por el quinto capítulo en inglés
User avatar
Wrighty
Posts: 2784
Joined: Sun Dec 28, 2008 6:18 pm
Gender: Male
Spoken languages: Español

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Wrighty »

Bueno, ya lo jugué. Debo decir que es un gran trabajo, y por ello quiero dar a todos los que han participado en el proyecto mis más sinceras felicitaciones, y espero que se las hagáis llegar al resto del equipo Dani y Sankii (dadle mi enhorabuena).
Espero impaciente la traducción del siguiente caso.
Ppor cierto, he encontrado alguna falta de ortografía. NO sé hasta que punto lo podéis corregir u os interesa. Además me deja rallado ver que no se han traducido algunas cosas (cosas triviales, la verdad). PEro aún así, como soy un paco en estas cosas, y no me voy a poner a ver defectos en algo que yo no soy capaz de hacer ni de coña...

¡Un gran trabajo!
Broocevelt
Moderator
Posts: 7319
Joined: Fri Sep 11, 2009 6:06 pm
Gender: Female
Spoken languages: ES/FR/EN/DE
Location: Spain
Contact:

Re: [Traducción de AAI] Caso 1 - "El caso del visitante"

Post by Broocevelt »

Muchas gracias Wrighty :)
Los fallos que se encontraron se corrigieron en la version 1.1 ayer :)

Ya trabajamos en el 2º caso. Esperamos que os guste tanto (o mas xD) como este ;)
Post Reply