OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Moderator: ES - Moderadores del foro
- Slax
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
- Location: President, South Naval States
- Contact:
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Wrighty... No lo traducen por gente como tu... Conformistas...
Nah, es broma... Pero yo sigo esperando que nos lo traigan... T_T
Nah, es broma... Pero yo sigo esperando que nos lo traigan... T_T
- Don't Luke Atmey
- Moderator
- Posts: 1153
- Joined: Fri Nov 21, 2008 11:12 pm
- Gender: Male
- Spoken languages: Español, English, Italiano
- Location: Tomando un baño en el café de Godot
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Hombre, los de Level 5 SIEMPRE han traducido las aventuras de Layton al castellano (Raramente, en España e Italia, Layton es mas famoso que Wright)
PS: Wrighty, ahora no tengo tiempo, pero después te convenzo con mis habilidades retoricas de que los dos juegos no son tan incompatibles xP
PS: Wrighty, ahora no tengo tiempo, pero después te convenzo con mis habilidades retoricas de que los dos juegos no son tan incompatibles xP
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Me hace gracia, pero aunque no te lo creas, yo promoví en tres foros distintos que no se comprará el juego, porque de hecho, yo estaba dispuesto a comprarmelo si lo traducían. Ademas, le mande una carta a Koch Media, y la publique en esos foros.Slax wrote: Wrighty... No lo traducen por gente como tu... Conformistas...
Nah, es broma... Pero yo sigo esperando que nos lo traigan... T_T
Pero si la gente no esta dispuesta a luchar, ese es el problema...
No me mires, espero tu "logica" para poder refutarlo.
- Slax
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
- Location: President, South Naval States
- Contact:
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Por qué los paréntesis? Francamente, no veo motivo para ponerlos.Wrighty wrote:http://aceattorney.sparklin.org/forum/p ... 4&p=160453#Slax wrote: Wrighty... No lo traducen por gente como tu... Conformistas...
Nah, es broma... Pero yo sigo esperando que nos lo traigan... T_T
Me hace gracia, pero aunque no te lo creas, yo promoví en tres foros distintos que no se comprará el juego, porque de hecho, yo estaba dispuesto a comprarmelo si lo traducían. Ademas, le mande una carta a Koch Media, y la publique en esos foros.
Pero si la gente no esta dispuesta a luchar, ese es el problema...
No me mires, espero tu "logica" para poder refutarlo.
A mi me parece muy bien que te haya hecho gracia mi comentario, es mas, me alegra.
Lo que me parece que no has captado el sentido irónico de mi mensaje, cierto? Lo único que venía a querer decir era que por mucho que digas, yo espero que al final se apiaden de nosotros y lo traduzcan... No te estaba insultando, y si te has sentido insultado y/u ofendido de cualquier modo, lo siento.
Considéralo"lógica"si quieres(aunque yo no lo hago), y siéntete libre de"rebatir"lo que quieras.
PD: Con"yo promoví en tres foros distintos que no se comprara el juego", te refieres a AAI, verdad? Bueno, nada mas comentarte que soy el orgulloso poseedor de una copia original en cartucho. Que también tienes una? Felicidades. Que no? Pues como quieras. A mi me basta con que lo tradujeran al inglés mientras lo vendan aquí(prefiero que nos lo traduzcan a nuestor idioma... y BASTANTE, pero a falta de ello, prefiero comprarlo en inglés a quedarme sin él por un"berrinche"[otra vez no pretendo ofenderte, es solo una licencia"poética"]).
- Lenios
- Posts: 1748
- Joined: Sun Dec 28, 2008 6:11 pm
- Gender: Male
- Spoken languages: Español /Algo de inglés y francés
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
hombre tener un juego al que no poder jugar porque está en english...
When you have eliminated the imposible, whatever remains, however improbable, must be the truth!
- Yu Narukami
- Posts: 1254
- Joined: Wed Sep 15, 2010 12:45 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español & English.
- Location: Eh?
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Bueno, por algo se ha dicho que el ingles es el idioma mas importante actualmente, porque sin el no puedes jugar algunos excelentes juegos xD
Pero si creo que con lo avanzados que vamos en cuanto a todas los aspectos de un videojuego, es algo indignante que ya no se traduzcan varios juegos que, como se ha dicho, no se pueden jugar en un idioma desconocido. Lo curioso es que antes si lo hacían, y ahora lo dejaron de hacer. ¿Por qué? Sospecho mucho que el dinero tiene algo que ver con todo esto -.-
Edit: Y pues yo tuve una copia de AAI en ingles, con la que me pase el juego. Me la presto un amigo un tanto... "ignorante", que la compro pensando que estaba en español, y no pudo jugarlo porque no tenia ni la mas mínima idea de lo que decían xD Ahora mismo estoy viendo si me la regala, que en todo caso a el no le sirve xD
Pero si creo que con lo avanzados que vamos en cuanto a todas los aspectos de un videojuego, es algo indignante que ya no se traduzcan varios juegos que, como se ha dicho, no se pueden jugar en un idioma desconocido. Lo curioso es que antes si lo hacían, y ahora lo dejaron de hacer. ¿Por qué? Sospecho mucho que el dinero tiene algo que ver con todo esto -.-
Edit: Y pues yo tuve una copia de AAI en ingles, con la que me pase el juego. Me la presto un amigo un tanto... "ignorante", que la compro pensando que estaba en español, y no pudo jugarlo porque no tenia ni la mas mínima idea de lo que decían xD Ahora mismo estoy viendo si me la regala, que en todo caso a el no le sirve xD
- Manu Master's
- Posts: 578
- Joined: Thu Jul 15, 2010 8:05 pm
- Gender: Male
- Spoken languages: Español + Ingés Flyers (4-4-5) + Francés (-)
- Location: Actualmente dado de baja de Telefonica / CASTIGADO
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Esto... es cosa mía o en el trailer sele ve el pelo a Edgewort al principio? Lo digo en serio... ahí, nada mas empezar... O acaso necesito gafas...? Nah, aún estoy sano.
(Anda mira, si hay un ovni en mi ventana... Anda mira, hay un ovni en mi ordenador... Anda mira, hay un ovni en mi tele... Anda mira, hay un ovni dentro de mis párpados XD) -Perdón por la parida-
(Anda mira, si hay un ovni en mi ventana... Anda mira, hay un ovni en mi ordenador... Anda mira, hay un ovni en mi tele... Anda mira, hay un ovni dentro de mis párpados XD) -Perdón por la parida-
Provervio Japonés:
"Si vas a creer todo lo que lees, mejor no leas."
"Si vas a creer todo lo que lees, mejor no leas."
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
No me he enfadado... Sencillamente suelto la pulla para recordar lo que hay que hacer si no lo traducen.
Y respecto a lo de tu juego, muchas felicidades pro ser feliz de tenerlo. Pero aun asi me parece un retraso que a día de hoy no se traduzcan los juegos (o por lo menos los textos), ya que genera puestos de trabajo y acerca el mundo de los videojuegos a mas gente.
Y respecto a lo de tu juego, muchas felicidades pro ser feliz de tenerlo. Pero aun asi me parece un retraso que a día de hoy no se traduzcan los juegos (o por lo menos los textos), ya que genera puestos de trabajo y acerca el mundo de los videojuegos a mas gente.
- Yu Narukami
- Posts: 1254
- Joined: Wed Sep 15, 2010 12:45 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español & English.
- Location: Eh?
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Eso dije yo -.- xD
Pero si, creo que con subtitulos el mundo seria feliz, claro, hay gente que le da pereza leer, pero cuando se hacen doblajes los personajes pierden mucho su personalidad. Al menos en la mayoría de los casos, pocos doblajes conservan la esencia de la versión original, y esos son los buenos doblajes.
... ¿Edgeworth? Lo dudo la verdad xD
Pero si, creo que con subtitulos el mundo seria feliz, claro, hay gente que le da pereza leer, pero cuando se hacen doblajes los personajes pierden mucho su personalidad. Al menos en la mayoría de los casos, pocos doblajes conservan la esencia de la versión original, y esos son los buenos doblajes.
... ¿Edgeworth? Lo dudo la verdad xD
- Slax
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
- Location: President, South Naval States
- Contact:
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Si... Ese es el problema... Dimelo a mi que estoy tratando de traducir un caso a alemán... Para empezar; no hay traducción ni literal ni figurada ni de ninguna manera de su"muletilla"... Luego, algunos cambios de nombres, etc.Neoshenlong wrote:Eso dije yo -.- xD
Pero si, creo que con subtitulos el mundo seria feliz, claro, hay gente que le da pereza leer, pero cuando se hacen doblajes los personajes pierden mucho su personalidad. Al menos en la mayoría de los casos, pocos doblajes conservan la esencia de la versión original, y esos son los buenos doblajes.
... ¿Edgeworth? Lo dudo la verdad xD
Pero, a pesar de todo... Si el público no conoce el original.. "Ojos que no leen, corazón que no siente."
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
PEro los nombres se puede dejar en inglés, que eso no es problema. Lo que pueden hacer, es sencillamente, sino quieren gastar dinero en doblajes, que pogan subtitulos en su idioma.
Aún así, el doblaje no tiene porque hacer perder la personalidad. Eso mas bien depende del juego y del tipo de juego. Lo que si esta claro es que cualquiera no sirve para doblar.
Aún así, el doblaje no tiene porque hacer perder la personalidad. Eso mas bien depende del juego y del tipo de juego. Lo que si esta claro es que cualquiera no sirve para doblar.
- Slax
- Posts: 363
- Joined: Fri Aug 27, 2010 3:10 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español, Deutsch, English, Catalá
- Location: President, South Naval States
- Contact:
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Lo de los nombres lo decía mas bien por el caso que había puesto de ejemplo... Porque algunos como"Charles Otgay"y"Herinrich Leinman"quedan bien... Pero luego nos vamos a"Jordi Garcia", por ejemplo, y la cosa cambia... XD
- Yu Narukami
- Posts: 1254
- Joined: Wed Sep 15, 2010 12:45 am
- Gender: Male
- Spoken languages: Español & English.
- Location: Eh?
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
El problema de los doblajes es que le cambien a un personaje una voz que no tiene nada que ver con la voz original. Siempre he dicho que si decidieron ponerle esa voz, es porque pensaron que al personaje le vendría de maravilla, porque representaba su personalidad y su físico. Por eso digo que cambian la esencia de los personajes en muchos doblajes.
Y por eso digo, creo que con subtitulos el mundo seria feliz xD
Y por eso digo, creo que con subtitulos el mundo seria feliz xD
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Bueno, si te soy sincero de PW el unico doblaje que me molesta es el de Godot, ya que en ingles su voz es mas imponente y bonita. Y me parece insultante que no se molesten en cambiarle la voz a Mia y von Karma (amos, que tengan la misma voz)
Re: OMG!!! PROFESSOR LAYTON VS GYAKUTEN SAIBAN!!!
Cuando me enteré fue como
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOMGGGGGGGGGGGGG.
Lo quiero YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA y les voy a revolear un ladrillo para que se apuren.
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOMGGGGGGGGGGGGG.
Lo quiero YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA YA y les voy a revolear un ladrillo para que se apuren.