I'd just like to say the the French translation of Pokemon is awesome, precisely because they translated the pokemon's names and pokemon-related terms
I mean, Squirtle in French would sound terrible. Carapuce is a much better fit for such an awesome pokemon !
And the AA games in French are pretty good, except for two things :
- JFA is actually full of small mistakes if I remember well, they really didn't spend enough time on this one
- While most of the name changes are fine as they try to keep some of the puns in the English names, a few others don't sound too good to me. Like they renamed "Edgeworth" to "Hunter", switching an English word for another - and a classy original one for a silly overused one. I wish they had tried a little harder for my favourite character's name ^^
Anyway, this was the obligatory Unas intervention when French is mentioned
Thanks for the interview, Tap and Wolfy, I had a nice time reading (most of) it